Refuge from God by Pastor Melissa Scott

May 14, 2010 · Posted in Pastor Melissa Scott 

Pastor Melissa Scott explains “The eternal God is thy refuge,” there’s another translation that reads ‘as your dwelling place,’ “and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee.” There are two words being used differently: ‘dwell’ and ‘refuge.’

The Greek Septuagint reads kai skepasei se Theou arche, ‘the God,’ genitive, ‘of the beginning,’ kai hupo ischun, ‘underneath,’ and I love what the Greek does, ‘underneath thestrong,’ brachionon, ‘underneath the strong arms everlasting.’ I like that, ‘strong arms  everlasting.’ I didn’t do that, the Septuagint did it, kai ekbalei; ek, meaning ‘out,’ balei, ‘to throw out;’ apo prosopou, ‘from your face.’ God’s got you covered

When we get to the Hebrew, the first word reads me‛ownah. Your King James translates it ‘refuge.’ I want to point out the difference between ‘refuge,’ me‛ownah; the word toward the end of the verse, vayashakan, being translated ‘to dwell;’ and vayamishkan, which

translates ‘to tabernacle.’


Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.